photo opportunityという語について
どうも、英語を日本語にする際に、英語っぽいものを混ぜてみると、今の日本語的にはうまく行きそうな気がするんです。まあ昔の英語だと駄目ですけどね。
で、photo opportunityという単語(二語による名詞)について。
普通に考えると、
「写真の機会(好機)」
だけど、まあ、opportunityは「チャンス」でも問題ない。
つまりこの語は、
「シャッター・チャンス」
!!!!!
ビックリマークが5つ並んでしまったよ。
どうも、英語を日本語にする際に、英語っぽいものを混ぜてみると、今の日本語的にはうまく行きそうな気がするんです。まあ昔の英語だと駄目ですけどね。
で、photo opportunityという単語(二語による名詞)について。
普通に考えると、
「写真の機会(好機)」
だけど、まあ、opportunityは「チャンス」でも問題ない。
つまりこの語は、
「シャッター・チャンス」
!!!!!
ビックリマークが5つ並んでしまったよ。